<span>香澄真昼</span>艾尔莎同学,两句话就搞定礼学姐,这样的关系也太强大了……</p>
【1·3】如月翼的唱功到底用到哪里《《《(在《偶像活动stars》第二季第15集杀青后,官剧)</p>
<span>七仓小春</span>梦拉,恭喜你获得火星星之翼。</p>
<span>虹野梦</span>嗯嗯!梦拉的实力不容小觑呢!</p>
<span>樱庭梦拉</span>谢谢你们,也是多亏翼学姐将Spice Chord的缪斯继承给我。</p>
<span>樱庭梦拉</span>不过……有个问题我好奇很久了,明明翼学姐的人设在剧本上写的是“原是花之歌组的学生,后因不明原因转到鸟之剧组”,但在剧情上都没怎么体现出来啊。</p>
<span>虹野梦</span>这个……怎么说呢,算了,我也不知道要怎么说明,因为我的特技【推理】也没在官方剧本有体现出来……</p>
<span>七仓小春</span>大抵是因为,翼学姐的唱功体现全在电影主题曲里面了吧。</p>
<span>虹野梦</span>如果我没记错的话,目前为止,翼学姐参演的电视剧和电影,有一大半都是翼学姐本人唱的主题曲,而其中最出名的就是《Miracle Force Magic》。</p>
<span>香澄真昼</span>我想起来了,这首歌不就是我们一年级的时候有进行参演选拔的电影《ROCK!摇滚女孩!》的主题曲吗!虽然对这部电影的称呼甚至是简略版的……</p>
<span>樱庭梦拉</span>但这不是很有趣吗!但也多亏翼学姐这首歌,火星星之翼能够出现,可是有翼学姐的功劳在里面呢。</p>
<span>虹野梦</span>我有一个主意,我们直接拿着慰问品去学姐们的练习室偷袭吧!</p>
<span>樱庭梦拉</span>哦呀!这边举双手赞成!</p>
<span>香澄真昼</span>嗯,这个方法可以有。</p>
<span>七仓小春</span>我也赞成。</p>
<span>樱庭梦拉</span>那么!我们一起出发!</p>
<span>众人</span>哦!!!!!</p>
【1·4】为什么在某些地方的翻译能这么混乱《《《(在《偶像活动》动画系列全部杀青后,官剧)</p>
<span>神崎美月</span>这是我头一回想对某一件事情发起吐槽,中文版翻译这块,我们对彼此的称呼和后辈们对我们的称呼是怎么做到这么乱的?</p>
<span>神城卡莲</span>毕业前……哦,对哦,都是管我们叫小姐来着。</p>
<span>明日香未来</span>有吗?我记得爱音在我们俩毕业前是管我们叫学姐吧。</p>
<span>白银莉莉</span>应该是翻译的问题,光是中文版翻译对我们的称呼的形容就能整出“前辈;学姐;小姐”三个翻译,更别说其他的了。</p>
<span>神城卡莲</span>翻译组的人还是太抽象了,我直接有了两个名字,一个叫卡莲,一个叫可怜。</p>
<span>神崎美月</span>啊……怎么说呢,老江为了防止在描写上有出入,把未来在官方资料上的名字改成翻译组翻译的实玖瑠了,虽然这个翻译组也是来自官方的……</p>
<span>明日香未来</span>我严重怀疑是为了照顾在称呼上对我们两位不怎么区分的人,不然的话,大伙们一喊未来,结果我和实玖瑠,两个未来全转头看人。</p>
<span>白银莉莉</span>啊嘶……救命,这形容的也太有画面感了……</p>
<span>神城卡莲</span>噗……我真没绷住……一想到这画面,呲……</p>
<span>神崎美月</span>我真是服了,毁灭吧,家人们!</p>